Постоянные читатели

воскресенье, 30 августа 2009 г.

Beet-root soup – борщ по-английски.

25152319_untitlede Для укрепления дружбы между народами публикую на англо-американском термины, так или иначе касающиеся приготовления борща . Если где-то ошибся, прошу не судить строго. Грань бывает настолько тонка, что и английский юмор отдыхает. Что такое turkey? Просто индейка.


- pork fat cracknels – свиные шкварки,
- sunflower oil - подсолнечное масло,
- veal sirloin - телячья вырезка,
- baron - толстый филей,
-brisket - челышко и грудинка (говяжьей туши),
-backbone - спинной хребет
-bacon - копченая свиная грудинка, бекон
-a rasher of bacon - тонкий кусок грудинки ,
-beef bаcon - соленая и копченая говяжья грудинка,
-bone - кость, снимать мясо с кости,
-boneless - без костей,
-aitch-bone - крестцовая кость (мясной туши), огузок,
-chine - филей, седло, вырезать филей,
- pork fillet - свиное филе,
- beef brisket - говядина грудинка,
-beef-tea - крепкий бульон,
-pressed beef, army beef - мясные консервы,
-to get brown - подрумяниваться, поджариваться,
-carving board - разделочная доска,
-to carve into pieces - изрубить на куски,
-combine - соединить ингредиенты,
-cauliflower - цветная капуста,
-canned – консервированный,
-burner - конфорка (на плите),
-boiling water - кипящая вода, кипяток,
-to bring to a boil - довести до кипения,
-to come to a boil –закипать,
-gentle boill - слабое кипение,
-meat-broth - мясной бульон,
- beet root - свекла корень,
-red (table) beet - столовая свекла,
-beet relish - маринованная свекла,
-cabbage - капуста,
-beans- бобы, фасоль
- bell pepper, - сладкий перец,
- onions bulb - лук репчатый,
- carrot - морковь,
-celery – сельдерей
-celeriac - корень сельдерея,
-dill, dillweed – укроп,
- potatoes, - картофель,
- tomatoes, - помидоры,
- apple vinegar, - яблочный уксус,
- sugar, - сахар,
- bay leaves, - лавровый лист,
- black pepper - черный перец ,
-basil – базилик,
-cooking time: 3-4 hours – время приготовления: 3-4 часа
-cook - готовить пищу, стряпать, повар,
-cooked - сваренный, приготовленный,
-сook-room – кухня,
-cooking battery - кухонная посуда, кастрюли,
-cooking outfit - кухонная утварь,
-cooking spray - кулинарный спрей ,
-cooking salt - поваренная соль,
-lightly cooked - слегка сваренный ,
-half-cooked – недоваренный,
-par-cook - сварить до полуготовности,
-pressure-cook - варить в скороварке,
-well-cooked - хорошо сваренный,
-to cook on slow fire - готовить на медленном огне,
-potatoes cooked in their jackets - картофель, сваренный в мундире,
-ready-to-cook food – полуфабрикаты,
-pastry-cook – кондитер,
-cook-shop - кафетерий, столовая,
-waterless cooker - кастрюля-скороварка, cover for a saucepan - крышка для кастрюли
-covered - закрытый (крышкой),
-to cube - нарезать кубиками,
-culinary plants – растения, кухонная зелень,
-cut in half - разрезать пополам, cut off – на куски,
-desired doneness - желаемая степень готовности,
-to test meat for doneness - проверить готовность мяса,
-fat - жир, сало, жирный,
-fat content - содержание жира,
-a high fat content - высокое содержание жира,
-nonfat - не содержащий жиров,
-fat-free – обезжиренный,
-reduced -fat - пониженное содержание жира,
-low-fat - низкое содержание жира,
-to fry sth in deep fat - жарить что-то в кипящем жире,
-back fat - шпиг, свиной жир, хребтовый жир ,
-bone fat - костный жир,
-deep fat – фритюр,
-goose fat - гусиный жир,
-leaf fat - почечный жир,
-fat-tailed – курдючный,
-hog fat - свиной жир, нутряное сало,
-mutton fat - бараний жир,
-to trim (off) the fat - срезать жир (с мяса),
-heat - нагрев, огонь, нагревать,
-high heat - большой огонь,
-medium heat - средний огонь,
-low heat - маленький огонь,
-heat through - хорошо прогреть (кусок мяса, etc),
-heatproof – жаропрочный,
-hen-turkey - индейка, индюшка ,
-herb - трава, растение (особ. лекарственное) ,
-kitchen herbs - ароматные и пряные травы,
-vegetable herb - пряная трава, пряность,
-savoury herb – пряность,
-knife – нож,
-paring knife - нож-резак,
-serrated knife - нож-пила,
-knight of the cleaver – мясник,
-knob – кусочек,

-leaf – лист,
-bay leaf - лавровый лист,
-lean - нежирный, постный, тощий, постное мясо, постная часть мясной туши ,

-to pour - разливать, лить, наливать,
-rock-salt - каменная соль,
-scummer – шумовка,
-skim - снятие пены, накипи, снять пену, накипь
-simmer - кипеть, кипятить на медленном огне, булькать,
-shell - чистить, очищать,
-slow – медленный,
-slow соокеr- маленький огонь,
-sour cream – сметана,
-splash - капелька, брызгать, разбрызгивать,
-spoon - ложка, черпать ложкой,
-soup spoon - суповая ложка,
-dessert spoon - десертная ложка,
-table spoon - столовая ложка,
-tea spoon - чайная ложка,
-salt-spoon - ложка для соли,
-wooden spoon - деревянная ложка,
-spoonful - полная столовая ложка,
-stir - помешивать, смешать
-stir-fry - быстро обжарить на сильном огне при постоянном помешивании, овощная заморозка,
-to set aside - отставить в сторону,
-tomato – помидор,
-tomato sauce - томатный соус,
-tomato juice - томатный сок,
-tomato paste - томатная паста,
-tomato ketchup - томатный кетчуп ,
-early tomatoes - ранние помидоры,
-the skin of a tomato - кожица помидора,
-crushed tomatoes - протертые помидоры,
-veal – телятина,
-fillet of veal - филе из телятины,
-veal cutlet - телячья отбивная,
-veal loaf - рулет из телятины,
-veal osso buco - говяжья рулька, голяшка, нарубленная на куски 3 -5 см, оссо буко- плавали, знаем!
-vegetable - овощ, растительный, овощной,
-green vegetables - зелень, овощи,
-vinagtrette - приправа из уксуса, прованского масла и пряностей (вроде саламура) – винегрет! ,
allspice - душистый горошек,
-gloves – гвоздика,
-ginger– имбирь
-whole– значит целиком ( семечки,ягоды, соцветия),
-grownd – размолотые в порошок.

Это самый необходимый словарик. Вообще, чтение забугорных рецептов чрезвычайно интересно и познавательно. Вот буквально сегодня из комментариев (!)извлек рецепт мясного фондю – кусочки мяса макаются в раскаленное оливковое масло. Ну а дальше мысль сама полетела… Шашлыки уже достали так же, как пудинги Ее Величество.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Популярные сообщения